Kuulumisia?

Mitähän olemme mahtaneet musikaalin jälkeen puuhastella? Huomion arvoisimmat seikat ovat tietenkin olleet musikaalitaltioinnin kokoaminen, musikaalin kääntäminen ja tulevaisuuden suunnitelmat. Niistä vähän raotusta tässä blogimme merkinnässä.


Musikaalitaltioinnin
osalta eniten aikaa on varmastikin kulunut materiaalien metsästykseen, sillä lopullisessa versiossa tullaan käyttämään materiaalia usealta eri kameralta. Japanista on useaan otteeseen ehditty kysellä taltioinnin perään jo ennen kuin meillä on ollut materiaaleja sen tekemiseen koossa. Viestit ovat välillä kulkeneet pitkää ketjua: Japanista Sangatsulle, Sangatsulta Myylle, Myyltä Rewelle, Reweltä Juahille ja niin edespäin.

Japaniin lähtevään taltiointiin tulee japaninkielinen tekstitys, jonka ihana Myymme on tehnyt. Lisäksi tulemme julkaisemaan Youtubessa ainakin englanniksi tekstitetyn version. Tästä käännöksestä vastaa Sniperin roolista tuttu Visa, Myyn avustuksella. Mahdollisuus tietenkin suomenkielisiin tekstityksiin löytyy myös (ja aika helposti) jos tuntuu siltä, ettei taltioinnista irtoa tarpeeksi ääntä. Ainakin osa toimimattomien mikrofonien sensuroimista laulunsanoista kuuluisi ehdottomasti tekstitettävään kategoriaan.

Eilen pidimme pienen käännöspalaverin, jossa kävimme laulunsanojen käännökset läpi. Käännökset olivat tehty ja mietitty jo loistavasti mutta muutamia parannuksia saatiin vielä aikaan. Esimerkiksi Suolilievelaulussa mainittu lihasmaha on linnun mahalaukun osa, eikä kyseessä ole pelkästään lihakset ja maha. Englanninkielisessä laulujen käännöksissä on huomioitu myös käännöksen lisäksi laulettavuutta. Käännetyt versiot tulevat myös tänne sivuille.

Tulevaisuuden suunnitelmia ja muuta tulemme pohtimaan koko lauman kesken laumakokouksessamme joulukuussa. Kokouksessa asioiden läpi pläräämisen lisäksi nautimme tuttuun tapaan herkuista, rakkaasta porukastamme ja katsomme yhdessä musikaalin taltioinnin isolta screenilta. Meitä on jo pyydetty erään tapahtuman puolesta esiintymään ja tuolloin teemme päätöksemme asiasta.

Lopuksi vielä rakkaan lopetuskappaleemme käännökset:

Tomorrow (Tuo huomen)

Clear is the sky’s light

Descending over you

Pain fades away

Shouts quiet down

Sadness is forgotten

Ah~

Those who are always trying their best

Can expect so much from the future

Tomorrow, it is ours all

Tomorrow will come, I know it

The silent voice of memories

Brings the past back to you

Dreams those most dear to you

Blind you as they arrive

Ah~

These days are going to get better

So brightly dawns the sun in the morning

Tomorrow, let’s hoist our sails

Tomorrow, towards a new day

Those who are always trying their best

Can expect so much from the future

Tomorrow, it is ours all

Tomorrow will come, I know it

*

あの明日 (Tuo huomen)

空の清澄な輝き

天下る

痛みが消えてゆく

叫びが削ぐ

今悲しみを忘れる

Aa~

何時も極力努めるものを

素晴しい未来が待っている

あの明日は我ら皆のものだ

あの明日が来る、確かに

記憶の静かな声

過去を連れて来る

心よりの夢

目くるめくて着く

Aa~

日々がこれから良くなる

朝日はそんなに眩しく輝いてる

あの明日、この帆を掛けよう

あの明日、新しい日へ

何時も極力努めるものを

素晴しい未来が待っている

あの明日は我ら皆のものだ

あの明日が来る、確かに

Advertisements

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s